Вряд ли кто-то задается таким вопросом сегодня. В эпоху менеджеров, коучеров и других обладателей модных профессий, стоящий на рынке реализатор вызывает сочувствие у тех, кто «не такой как все, потому что работает в офисе». Холод, неустроенность, риски, воровство и «неуставные» рыночные отношения не прибавляют данной профессии ни капли привлекательности. Даже владельцы магазинчиков и торговых точек не вызывают у окружающих особой зависти и желания подражать. Что и говорить – хлеб тяжелый, неблагодарный и небезопасный во всех отношениях. Это во времена СССР работники торговли жили «как сыр в масле». Их питал феномен дефицита в условиях перенакопления денег на сберкнижках. Товаров не было никаких, и люди за тройную цену сметали с прилавков даже обычные парусиновые брюки, наскоро сшитые в каком-то захудалом подвальном цеху на старой «зингеровской» машинке. А знаменитые «петушки» по 25 рублей за штуку! Даже сейчас мало кто знает, что шили их из обычного трикотажного мужского белья. Что и говорить, сноровка у нашего брата работала на пять с плюсом. Деньги и моду делали по принципу «голь на выдумки хитра». Но все-таки настоящий подъем в рыночную торговлю СНГ принесли времена «челноков». Их огромные клетчатые сумки на тележках даже вошли в историю Украины. Неофициально, конечно, но очень ярко врезались они в память народную под названием «кучмовозов» (они сменили более ранние огородные тележки «кравчучки», которые помогали людям прокормиться с огородов во времена одноименного первого президента независимой Украины). И поехали эти чудо-поезда прямиком в Турцию за товаром. Уже мало кто вспомнит, почему в Турцию, но до сих пор эта страна прочно связана в сознании людей с мехами, кожей, галантереей, текстилем, трикотажем и даже неплохого качества бытовой техникой. Именно с челноков начинали многие современные и достаточно успешные торговые империи. Особенно это касается сетей магазинов верхней одежды. Норковые шубы, кожаные куртки, дубленки , качественная обувь и интерьерный текстиль (шторы, гардины) – они продаются как по старинке в контейнере на рынке, так и в комфортабельных современных магазинах. Причем, эти магазины уже представляют огромные корпорации, которые «захватывают» рынок всей страны. И знаете, какое самое обидное наблюдение возникает по этому поводу у меня? Во главе этих корпораций стоят восточные люди. Ни в коем случае я не ксенофоб, даже напротив. Проблема в том, что наши восточные братья из бывших республик СССР знают турецкий язык, а это значит, что со своими бизнес партнерами из Стамбула они говорят на одном языке, мы же пытаемся найти с ними понимание на английском. Да, беседа вроде клеится, но безрезультатно.

Наши люди на Востоке.

Нас принимают как туристов – радушно, тепло и вкусно. Мы неуклюже торгуемся на их базаре, и нам снисходительно и щедро уступают, но стена непонимания и огромная пропасть между культурами зияет черной дырой. Сколько бы ни говорили славяне, что восток – дело тонкое, познать его никто особо не спешит. Но в то же время, мы прилипаем к телевизорам и со слезами сочувствия и странной гордости в сотый раз пересматриваем все серии Великолепного века . А как же иначе? Там Роксолана окрутила султана и покорила Османскую империю! «Ах, какая умная и хитрая женщина! А все, потому что украинка!» - взлетает до небес наша женская национальная гордость, при том, что тело прилипло к дивану. И никому же в голову не приходит, что перед тем как покорить султана, та самая Роксолана сначала досконально изучила османскую культуру и язык, отбила массу интриг и заговоров, буквально «влезла» в душу султана и сумела добиться его безграничного расположения. И вот, набравшись такой гордости, едем на шопинг в Стамбул или на отдых в Анталию! И результат нашего пребывания под теплым турецким солнцем чаще смешон, а зачастую крайне проблематичен. А все потому, что живем мы и на курорте так же как дома, по-нашему. Корявые фразы на английском из разговорника в отеле, не менее смешные выражения на рынке, снисходительные ухмылки продавцов и официантов – ну, никак не похожи такие достижения на легенду Роксоланы. Что уже говорить о деловых контактах. Представьте себе, что вы тот самый меховой магнат, который держит сеть магазинов турецких шуб. Приезжаете вы на презентацию новой коллекции (Турция и ее оптовый рынок уже ничем не отличается от Европейского по классу), и пытаетесь общаться с турецкими партнерами со своей «не восточной» колокольни. Вас-то примут радушно по своим законам и правилам. Возможно, даже снизойдут до вашего «английского косноязычия» и как-то пообщаются. Но кому отдадут предпочтение в конечном итоге? Конечно же, тому, кто знает турецкий язык, турецкую культуру, историю и обычаи. И это явно будете не вы. А ведь не шубами едиными живет наше сотрудничество с этой солнечной страной. Оглянитесь вокруг, сколько бытовой техники и промышленных товаров, продуктов питания везем мы из Турции и успешно реализуем на просторах нашей родины. А удачливая и целеустремленная молодежь умудряется проводить отпуск за счет принимающей стороны и с неплохим доходом на зиму. Армия аниматоров каждый год летит с нами одними и теми же самолетами на Турецкие курорты и зарабатывает наши же деньги на нашем отдыхе. Парадокс, не правда ли? Вывод напрашивается сам собой: нужно срочно учить турецкий язык. Хотя бы минимальный уровень! Сдвинуть лежачий камень нашей природной лингвистической лени и предрассудков сегодня достаточно легко. Интернет наполнен всевозможными курсами и самоучителями по любому языку, какой только может понадобиться. Это раньше, я помню, нашла в Большой энциклопедии арабский алфавит и долго думала, как люди умудряются это учить? Современное дистанционное образование, напрочь, ломает все существующие стереотипы. Я вообще считаю, что языки можно учить с наименьшими затратами времени и денег. В конце-концов, для этого нужно главное условие – усидчивость и желание. А мотивация в случае с турецким языком вас сама найдет.

Когда вариантов только два.

Мне самой пришлось окунуться в турецкий язык совершенно неожиданно и срочно. Когда фирма, в которой я работала секретарем-референтом, занялась продажей генераторов, вопрос встал ребром. Генераторы оказались турецкими, условия выгодными, поставщики по-русски не говорили. В первое время переводчик со стороны достаточно «сытно» питался нашими представительскими средствами, но через пару месяцев шеф взбунтовался и выдвинул мне ультиматум: турецкий язык за два месяца или биржа труда. Жестко, но, даже, по-моему, правильно. Я никогда не была ленивым человеком и всегда старалась к своей основной профессии нарабатывать пару новых полезных навыков. Английский без словаря у меня был еще на старте после университета, бухгалтерский учет наработала во времена предпринимательства, теперь вот предстояло покорить новую вершину. Панику я выключила сразу и принялась бороздить интернет в поисках подходящих курсов. Признаюсь честно, долго не выбирала. На глаза сразу попалась реклама ЕШКО. Скажу вам честно по своему опыту, если дистанционная школа может себе позволить такую масштабную и постоянную рекламную кампанию, дела у нее идут хорошо. А если у школы дела идут хорошо, то у ее студентов, тем более. Курс «Турецкий для начинающих» тут я нашла сразу. Скачала пробный урок и просмотрела программу обучения. Заметьте, начинала сразу с наполнения! Цена и условия уже вторичны. Первое, на что нужно обращать внимание – краткое содержание учебника. Вот я и обратила. Кстати, у них даже это самое краткое содержание весьма информативно. Какие-то моменты сразу врезаются в память. Уж не знаю, то ли дело в методике, то ли в компоновке материала. Учить легко, интересно, приятно. Еще плюсик - с детства люблю качественную типографию, а у ЕШКО она реально на высоте, потому что как выяснилось, делают все на своем оборудовании, со своим штатом дизайнеров и учителей. Что до самого материала, знания живые, современные, постоянно обновляются. Нет древней мертвой лексики или архаичных правил, никаких лишних отстраненных тем и текстов, которые обычно включаются по принципу «для общего развития» или «когда-нибудь пригодиться». Реально, учат тому, что пригодится уже «вчера». Аудио приложение решило мою главную проблему: я узнала этот новый для себя язык «на слух». Я поняла интонацию, правильное произношение, звучание самих букв и темпоритм. Заметьте, все это не выходя из дома или с работы. Училась я месяц, но «взахлеб», и не по 20 минут, как рекомендуют, а в каждую свободную минуту. Уже через неделю я начала понимать на слух турецких партнеров во время переговоров, а через месяц стала автоматически искать ошибки переводчика. Еще месяц мы поработали с ним параллельно, а как только наш приглашенный специалист заболел – смогла заменить его на одной из встреч. Не скажу, что получилось все хорошо и профессионально, но для фирмы совершенно бесплатно, а для партнеров весьма неожиданно и приятно. В целом, турецкий я шлифовала около года. Учебники ЕШКО использовала и как словарь, и как справочник, и, местами, как разговорник. Это очень удобно, когда уже изучил каждый журнал и точно знаешь, где что находится. Вот так я сохранила свою работу и через два года пересела в кресло заместителя директора. Теперь натаскиваю с помощью ЕШКО свою новую секретаршу. Начальник попросил. Ну, а если получится заключить контракт в какой-нибудь другой стране, я точно знаю, куда бежать за помощью в понимании новых партнеров. Заглядываюсь на немецкий. В бизнесе, если не хочешь ограничиться местом уборщицы, нужно всегда чему-то учиться, особенно это касается языкознания, которое существенно облегчает понимание.

Ирина Литвинова


Нашли орфографическую ошибку? Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter